новый пример |
|
12.12 | ↑ |
Woody | dominika, может лучше перевести пассивом? типа "самоуверенность была полностью подорвана" | 12.12 |
dominika | У вас более благозвучно получилось) Общались с китаянкой на русском и я ее поправляла, окончания, падежи- как обычно). После она перешла на китайский, начав с этой фразы) | 12.12 |
Woody | или литературно "самоуверенности как не бывало" | 12.12 |
dominika | Мне больше нравится вариант "самоуверенность была полностью подорвана". Но в китайском варинате нет пассива, поэтому сомневаюсь ставить такой перевод. | 12.12 |
Vetrenitsa | dominika, Не всегда пассив в одном языке должен быть передан при переводе в другом, и наоборот. Все из-за различий в картинах мира. Надо более общо и глубоко смотреть на смысл. В данном случае смело ставьте пассив и не волнуйтесь. | 12.12 |
dominika | Спасибо) | 12.12 |