Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
правка слова
蹄铁匠火钳
_
horseshoer’s tongs
→
蹄铁匠火钳
títiějiàng huǒqián
клещи кузнеца подковывающего лошадей
Woody
12.12
✗
остроwok
Woody
, результатов катастрофически мало, и все словарные. А на русском "клещи для подковывания лошадей" - дофига. Что-то тут не так.
12.12
Woody
остроwok
, а что вы думаете это может быть?)
12.12
Woody
остроwok
, честно говоря, мне кажется это не устойчивое, но оно было в словаре...
12.12
Woody
Woody
, мне кажется это просто "ковочные клещи"
http://veterinary.academic.ru/...95%D0%9D%D0%A2%D0%AB
12.12
остроwok
Woody
, я думаю, искоренить бы)
Тем паче что оба слова есть по отдельности.
12.12
Woody
остроwok
, это конечно будет немного оффтопом, но все же я спрошу, так вот, вопрос, у Вас нет случайно украинских корней?)))
12.12
остроwok
Woody
, явных нет, Вуди. Но язык манит, манит - красииивый, добрый. В последней теме на форуме подсмотрела у Вас немножко)) При случае скажите что-нить, я порадуюсь)
12.12
Тем паче что оба слова есть по отдельности.