новое слово
他者
tāzhě
the other, 在后殖民的理论中,西方人往往被称为主体性的“自我”,殖民地的人民则被称为“殖民地的他者”,或直接称为“他者”
13.01
李第马
Подскажите, как это лучше перевести? "Другие"? Или как-то иначе?
13.01
李第马
Sapomaro, пожалуйста, посмотрите этот термин, как бы вы его перевели?
13.01
Sapomaro
李第马, оно в основном употребляется в значении 他人, но ещё вроде бы может выступать как психологический термин. Смотрите примеры употребления:

http://dict.youdao.com/search?...者&keyfrom=dict.index

http://jukuu.com/show-他者-0.html

http://dj.iciba.com/他者
13.01
李第马
Sapomaro, да, спасибо.
Насчет термина. Это что-то историческое. Европейцы - 自我, а колонизированные народы - 他者.
教导他者 - всего 5 совпадений в Гугле. Наверное, лучше поискать другой пример или оставить вообще без примеров, потому все примеры слишком закрученные.
13.01
ellash
李第马, поищите у Фрейда, термин оттуда, по-моему
13.01