правка слова
购并
_
merger
购并
gòubìng
поглощение, слияние, объединение (покупка компании для объединения ее с другой компанией), сокр. от 收购吞并
13.01
Sapomaro
李第马, у нас принято давать что-то одно: или перевод, или ссылку на другую словарную статью.
13.01
李第马
Sapomaro, мы уже раньше обсуждали этот вопрос. В данном случае дополнительная информация (этимология слова) лишней не будет. Если удалить, то поиск первоисточника 收购吞并 наймет драгоценное время. Предлагаю такой компромисс.
13.01
Sapomaro
李第马, предлагаю тогда добавить сочетание 收购吞并 и поставить в 购并 ссылку на него, удалив перевод. И вообще, какая здесь польза от этимологии?

Что касается содержания, то «поглощение» и «слияние» — разные понятия, а в тексте словарной статьи они даются как синонимы, это смысловая ошибка.
13.01
李第马
Sapomaro, этимология очень нужна, потому что влияет на перевод.
Отредактировал, как вы предлагали.
13.01