правка слова
chuō, zhuō
гл.
1) переходить, переступать, перешагивать, переваливать; выходить за пределы (из границ); преодолевать
踔宇宙 поэт. перешагнуть границы вселенной
2) прыгать, скакать, продвигаться прыжками; прыжок
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
chuō
книжн.
1) переходить, переступать, перешагивать, переваливать; выходить за пределы (из границ); преодолевать
踔宇宙 поэт. перешагнуть границы вселенной
2) прыгать, скакать, продвигаться прыжками; прыжок
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
13.01
остроwok
小熊, там полный разнобой во всех словах и чю. Я расстроилась и бросила, тк поняла, что там и с 卓绝 дела обстоят запутанно.
13.01
小熊
остроwok, почему, основные значения с 现代汉语词典第五版 сходятся:
chuō
〈书〉
①跳跃:趻~。
②超越。
13.01
остроwok
小熊, я о пиньинях. Там всё неправильно. Ну а в 卓绝 меня убило, что zhuo вторым тоном.
13.01
小熊
а каким ещё тоном там должен быть 卓?
zhuójué
程度达到极点,超过一切:英勇~丨坚苦~。

卓 всегда вторым
13.01
остроwok
小熊, нас учили первым
13.01
小熊
остроwok, вас и 妮 вторым учили
13.01
остроwok
а, ясно, это Котов виноват! Сложно будет переучиться, тк это один из первых иерогов был..

Очевидно, частая ошибка, потому что пишут
”卓绝”的“卓”应该读zhuó而不能再读zhuō了。
13.01