教法
jiàofǎ
1) методы преподавания
2) религия; доктрина (религиозная)
按照教法,男女多大应当结婚? в каком возрасте нужно жениться и выходить замуж согласно учению (правилам Шариата)?
|
→ |
教法
jiàofǎ
jiàofǎ, jiāofǎ
1) методы преподавания
jiàofǎ
2) религия; доктрина (религиозная)
按照教法,男女多大应当结婚? в каком возрасте нужно жениться и выходить замуж согласно учению (правилам Шариата)?
|
если есть аргументы - аргументируйте, к чему придёт <b>общий консенсус</b>, то и будет в статье. важно кто переспорит, а не кто больше правок сделает. давайте взрослеть уже потихоньку, ОК?
Если есть возможность добавить инфу о том, что это не словарное чтение - то надо добавить. я хз что писать. "разночтение"?
если у Вас нет подтвержения из официального источника, то верните, пожалуйста, как было
словарь от этого только выиграет.
Вы прекрасно знаете, что никто здесь не согласен с этой Вашей правкой. так зачем Вы её исподтишка проталкиваете? Вам не стыдно? давайте уважать других, и, самое главное, свод правил проекта
да-да, мы прямо на главной странице устроим опрос, какой процент посетителей согласен с такой-то там правкой товарища Ветра. Вам не смешно?
"в области чтения словарь занимается копированием. Лексика и произношение это разные сферы.
Слово, несомненно, проблемное, раз большинство читает не по правилам.
Это как я на днях нашёл 苏打 - по правилам второй тон, но читается третьим. Хотя тут немного другой случай из-за редкости 打 вторым.
Я придерживаюсь мнения, что если нет хотя бы одного официального источника, в котором говорится о допустимости альтернативного чтения, то лучше не искушать судьбу."
другое дело - если речь идёт о иероглифах (единичных). но их я и не трогаю.
таких ошибок на самом деле очень много среди 1/5 человечества, что есть носители китайского языка. словарь должен учить стандартному произношению, а не распространённым ошибкам
вот такая вот дилемма
Есть словари чтений, там и выделяются разночтения.
Мы то и лексику всю не можем переварить, зачем ещё окунать голову в произношение - глобальную проблему китайского.
Не стоит пытаться создать универсальный словарь, который включает все аспекты китайского (при чём как современного, так и древнего). Это невозможно, не стоит переоценивать свои силы. Лексика это и так уже очень много, а вы хотите ещё больше.
..он слышит слово jiao1fa3 (в устной речи). После чего идёт в наш словарь и ищет это слово. И ничего НЕ НАХОДИТ. нужный ему 教法 - 4-ым тоном. он думает, что услышал что-то другое. функция словаря не выполнена.
Словарь выполняет только до определенной степени. Это все равно что китайцу безграмотный русский скажет "Завтра принесу катАлог".
И китаец может долго искать каталок --> каталки --> каталка. Может в отчаяньи разбить слово на "кота лак", но словарь не выполнит функцию. Единственное, что он будет продолжать показывать, это каталОг.
Не добавлять же все эти
спосибо
извените
день рождение
кроссавица
красавиться
и прочий мусор рунета.
В отношении китайского эту проблему можно просто умножить на количество звезд в небе.
Ладно. Главное, что Вы вроде поняли, что разночтения добавлять не надо.
Я понял только то, что по какой-то причине БКРС не хочет их добавлять. Хотя словарь от этого только выиграл бы. Это особенно странно тем, что у нас к некоторым словам разночтения УЖЕ добавлены. Причем МНОЙ же. И тогда никто не был против.
Тогда никто не был против скорее всего потому, что некому за этим было следить.
Вы добавляли разговорные варианты, наверняка не пометив даже, какой из них является офиц. нормой. Какая в этом польза?
вот такие аналогии уместны, так как речь идёт об одном и том же практически.
https://bkrs.info/changes.php?id=154449