правка слова
风流派
fēngliúpài
стиль жизни китайской интеллигенции, сложившийся еще в эпоху Хань, но ставший популярным во времена Тан и Сун. Представители этого течения отличались эксцентричным поведением, гедонизмом, страстью к кутежам. В кружке состояли многие именитые писатели, художники, поэты. Осн. философия - даосизм
风流派
fēngliúpài
стиль жизни китайской интеллигенции, сложившийся еще в эпоху Хань, но ставший популярным во времена Тан и Сун. Представители этого течения отличались эксцентричным поведением, гедонизмом, страстью к кутежам. В кружке состояли многие именитые писатели, художники, поэты. Осн. философия - даосизм
13.01
小熊
бкрс, заглавные буквы надо убрать. и сократить
13.01
бкрс
小熊, я глянул 风流, там какое-то дикое слово, руки опустились переводить.
В нете тоже ничего исторического не нашёл.
13.01
остроwok
бкрс, "выдающиеся" не годится, лучше уж никак оставить.
13.01
бкрс
остроwok, если вы знаете что не годится, значит должны знать что годиться )
13.01
остроwok
бкрс, "унесенные ветром" :р
Ну чего выдумывать, если мы не знаем?))
13.01
бкрс
остроwok, я думаю, перевода на русский вообще нигде нет. Мы будем первыми! Я взял третье значение 风流

3) героический, выдающийся; подлинный, настоящий (о человеке) 风流人物 настоящий человек, Человек с большой буквы.
13.01
бкрс
verba, от куда значение?
13.01
остроwok
бкрс, если они гедонисты-даосисты, третье значение брать просто нелогично.
13.01
verba
http://zhongdao.ru/veter-i-potok/ вот само фэн лиу
фэн лиу пхай - китаец-историк так выражается. потому что само по себе фэн лиу в совр китайском значит распущенный и т.п.
13.01
verba
гедонизмом может показаться своеобразное следование 自然
13.01
verba
типичный представитель - поэт ли тайбо
13.01
бкрс
остроwok, возможно, тут не 风流+派, а 风+流派, т.е. "ветреные". Нормально?
13.01
бкрс
"Ветр и поток" это тоже не дело, по иероглифам перевод.
13.01
verba
здесь лучше

http://zhongdao.ru/fenlyu-stil-zhizni-i-myshleniya/
вообще философское название так и будет фэн лю, никто не переводит
13.01
остроwok
бкрс, нет, тут не 流派, а именно 风流.
Не мучьтесь, пусть будет без определения пока.
13.01