правка слова
呼玛
hūmǎ
Хума (провинция Хэлунцзян, КНР)
呼玛
hūmǎ
см. 呼玛县
13.01
Vetrenitsa
остроwok, Я насчет Хумы вас поняла, но не гарантирую, что всегда смогу оформлять так, как вы просили. У меня в тексте было просто 呼玛. И до 呼玛县 надо было бы еще докопаться, а времени не было. Но я буду стараться делать так, как вы сказали.
13.01
остроwok
Vetrenitsa, основная претензия к несохранению полноты инфы о топониме. Русский вариант в итоге должен был получиться не менее информативным, чем английский. А рюшечки и ссылки - дело десятое.

Поэтому если нет времени, лучше и не трогать.
13.01
бкрс
Vetrenitsa, вы пропустили основное толкование: что это? - уезд. Кроме этого оформлено верно, на английский смотреть не стоит.
13.01