правка слова
敲响
_
to sound a bell
to raise the alarm
敲响
qiāoxiǎng
1) стучать
敲响房门 стучать во входную дверь
敲响天堂之门 фильм "Достучаться до небес"
2) звенеть, звучать
你钟马上就要敲响了 твой будильник скоро зазвенит
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
13.01
cagey_cat
Woody, я думаю, последнее можно добавить в пример к третьему, а в скобках написать (о часах; тревогу...)
13.01
Woody
cagey_cat, ну да, в принципе можно) только как оформить, типа "букв. бить в сигнальный колокол (обр. вызвать тревогу, бить тревогу, поднять панику, дать сигнал тревоги)"?
13.01
cagey_cat
Woody, , я бы просто в скобках к часам добавила тревогу и поставила бы многоточие :) думаю, понятно будет. И в пример, конечно же, добавила бы 敲响警钟 и еще - после "через 20 мин" запятая не нужна
13.01
Woody
cagey_cat, неплохой вариант, спасибо)
13.01
Woody
cagey_cat, сегодня вечером поправлю
13.01
cagey_cat
Woody, не за что :))
13.01