правка слова
敲响
_
to sound a bell
to raise the alarm
敲响
qiāoxiǎng
1) стучать
敲响房门 стучать во входную дверь
敲响天堂之门 фильм "Достучаться до небес"
2) звенеть, звучать
你钟马上就要敲响了 твой будильник скоро зазвенит
新年的钟声即将敲响 скоро прозвучит праздничный звон колоколов в честь Нового года
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
13.01
cagey_cat
Woody, я думаю, последнее можно добавить в пример к третьему, а в скобках написать (о часах; тревогу...)
13.01
Woody
cagey_cat, ну да, в принципе можно) только как оформить, типа "букв. бить в сигнальный колокол (обр. вызвать тревогу, бить тревогу, поднять панику, дать сигнал тревоги)"?
13.01
cagey_cat
Woody, , я бы просто в скобках к часам добавила тревогу и поставила бы многоточие :) думаю, понятно будет. И в пример, конечно же, добавила бы 敲响警钟 и еще - после "через 20 мин" запятая не нужна
13.01
Woody
cagey_cat, неплохой вариант, спасибо)
13.01
Woody
cagey_cat, сегодня вечером поправлю
13.01
cagey_cat
Woody, не за что :))
13.01