обсуждение слова
冷战
lěngzhàn; lěngzhan
1) холодная война
世界在冷战中剑拨弩张 во времена холодной войны весь мир был наготове сражаться
2) lěngzhan дрожать; дрожь (от холода, страха)
我从恶梦中醒来,吓得直打冷战 я очнулся от кошмара, трясясь от страха
13.01
cagey_cat
не знаю, как нормально перевести 剑拨弩张, никак не могу вспомнить хорошую русскую поговорку. Английский вариант "knives out", но разве у нас говорят "достать ножи"?
13.01
cagey_cat
точить ножи? но это, по-моему, что-то другое :(
13.01
Sapomaro
cagey_cat, возможно, «быть на ножах».
13.01
cagey_cat
Sapomaro, точно! спасибо!!!
13.01