новое слово
а не то
否则, 不然; 或者
13.01
cagey_cat
Surita, "не то" уже есть в словаре. Если хотите, добавьте к нему свой перевод.
13.01
Surita
Так "не то" и "а не то" -- это же разные вещи?
Хорошо бы пример, но го пока нет
13.01
cagey_cat
Surita, "а" - противопоставительный союз, так что Ваш пример стоит переводить 但同时
13.01
Surita
Вовсе нет. Я же говорю: нет примера. Иначе там была бы запятая перед словом или внутри фразы. Зря удалили. Я думаю, лучше пусть будут без примера, чем вообще никак
13.01
cagey_cat
Surita, Вы русская? Вы делали перевод с русского на китайский, так? там была противопоставительная фраза,начинавшаяся с "а не то". Я в ней вижу два союза: а + не то, которые уже имеются в словаре, а любой русский человек сможет сам из связать. Как и любой китаец. 但同时 относилось к предыдущей фразе, я не посмотрела, на что отвечаю.
13.01
Surita
Не понимаю, зачем здесь нужен 但同时. Дело в том, что я ничего здесь перевожу с русского на китайский. Я беру из тезауруса. И вы бы не спешили русицизмы плодить.
13.01
Ветер
Surita, cagey_cat, фз. по-моему нормальное слово. к китайским - надо ещё 要不然 добавить. 或者 не подходит, по-моему.
13.01
cagey_cat
в словаре есть "не то" и есть "а", зачем такое нагромождение? Ветер,
13.01
cagey_cat
Surita, я же написала Вам, 但同时 относится к предыдущему Вашему слову, которое Вы написали раздельно - "при том". Вы знаете, что такое русицизм?
13.01
Ветер
cagey_cat, а хз. "не то" - можно понять еще как "не это". в словарях русского словаря типо "викисловаря" - даётся отдельной статьёй
http://ru.wiktionary.org/wiki/а_не_то
13.01