правка примера
守本分
быть довольным своей судьбой
守本分
быть довольным своей судьбой;быть добросовестным; быть порядочным; быть законопослушным
13.01
остроwok
наверное, тут вообще нет значения "быть довольным своей судьбой"
13.01
остроwok
А, кажется, "быть довольным своей судьбой" и "быть законопослушным" это как бы одно и то же.

Или нет. Тхеньна.
линк для меня
13.02
бкрс
остроwok, такое в слово можно.
13.02
остроwok
бкрс, я знаю. Пока не могу понять, одно тут значение, два, или только второе

бкрс, какой-то глюк в Примерах, я удалила, а он не показывается там в удаленных.
13.02
бкрс
остроwok, видимо, это с переводом слова из примеров связано. Когда вы добавили, пример автоматически удалился.
13.02
остроwok
бкрс, эмм, не поняла Вашу мысль, но на всякий случай: я не добавляла, а переделала слово 守本分的 в 守本分.
13.02
бкрс
остроwok, это равносильно добавлению. Слова 守本分 не было, оно появилось и пример 守本分 исчез, чтобы не было дублирования и не надо было в ручную удалять.
13.02