правка слова
穷矮丑
qióng’ǎichǒu
Инт. сленг бедный, невысокий, некрасивый (о мужчине); антипод 高富帅
穷矮丑
qióng’ǎichǒu
инт. бедный, невысокий, некрасивый (о мужчине) (антоним 高富帅)
13.01
Sapomaro
小熊, нужен ли здесь антоним?
13.01
小熊
Sapomaro, думаю, что да, т.к. не было бы 高富帅, не было бы и этого слова

мы иногда даём антонимы, например, <a href="粉木耳">粉木耳</a>, они позволяют легче понять эти неологизмы
13.01
бкрс
Я предпочитаю писать "в противоположность Х", так яснее к чему это.
13.01