1) развиваться, вырастать; давать всходы (побеги); пробиваться, раскрываться, расцветать; цвести
2) появляться на свет; брать начало, начинаться
舜发于畎畂之中 Шунь происходил из сельской местности
3) рассеиваться, распространяться; раздаваться, разноситься (напр. о звуке)
恶气不发 злые влияния (миазмы) не получают распространения
其声发以散 звуки его разносятся и рассеиваются кругом
4) разбегаться, спасаться бегством
兽不得发 и зверю бегством не спастись...
5) проявляться; проясняться; выходить наружу; обнаруживаться, оформляться
春气奋发 бурно проявляется дыхание весны
发为五色 проявиться (найти выражение) в различных цветах (красках)
亦足以发 этого тоже достаточно, чтобы всё стало ясным
6) отправляться в путь, трогаться, выступать; приходить в движение
朝 (zhāo) 发夕至 выступить утром и прибыть вечером
覆我发兮 вслед за мною выступает (она) ...
7) подходить, всходить; закисать (о тесте)
8) стрелять (особенно: из орудий) ; метать стрелы
百发百中 (zhòng) стрелять без промаха, не знать промаха в стрельбе
大炮齐发 дружно загремели орудия
9) выполняться, приходить в действие; осуществляться
谋未发而闻于国 замысел не был ещё приведён в действие, как уже стал известен всей стране (всему царству)
гл. Б
1) разрабатывать, развивать; возделывать, поднимать (землю) ; совершенствовать, улучшать
天地之藏 (zàng) разрабатывать скрытые сокровища Неба и Земли
骏发尔私 упорно возделывать твоё частное поле
发身 развивать себя; совершенствовать самого себя
2) порождать; издавать, испускать (напр. звук) ; излучать (свет) ; отправлять (также в словообразовании, см. ниже разд. IV)
雷乃发声 и тогда загрохотал гром
发炮 выстрелить (из орудия)
发怒 разразиться гневом, разъяриться, вспылить
3) пускать в свет, выбрасывать (напр. на рынок) ; издавать, публиковать, выпускать
4) растворять, раскрывать, открывать
发京仓 растворять столичные амбары
毋逝我梁, 毋发我笱 Не лазь через мою запруду, не трогай верши ты моей!
5) вскрывать, выяснять, раскрывать (напр. тайну) ; отмечать, подчёркивать; выделять, помечать
以朱发平声 отметить красной тушью ровный тон
6) командировать; отправлять, посылать; ссылать
何不发将而击之? почему бы не послать полководца и не нанести [врагу] удар?
把犯人发到云南去 сослать преступника в Юньнань
7) замачивать; ставить (кислое тесто), замешивать
海带要先发一发 морскую капусту нужно предварительно замачивать
发麫 поставить (замесить) тесто
8) выдавать, выкладывать
发粟 выдавать зерно (из казённых житниц)
发工钱 выдавать зарплату (жалованье)
9) снимать (что-л.) ; освобождать от (чего-л.) ; отменять
发鞍息马 снять сёдла и дать отдохнуть коням
II сущ. /счётное слово
1) выхлоп, выстрел (также счётное слово выстрелов, патронов)
只剩了一发子弹 остался один (последний) патрон
2) начало, исток, корень
诸德之发 корень (основа) всех добродетелей
3) начало дня (года); утро
春夏为发 началом года являются весна и лето
4) стар., офиц. распоряжение (на бамбуковой дощечке, дин. Тан)
5) * флаг, стяг
III собств.
Фа (фамилия)
IV словообр.
в соединении с качественной основой (прилагательным) образует глагол, указывающий на возникновение данного качества
发苦 горчить; отдавать горечью
I fǎ??, fà сущ. /счётное слово
1) волосы, шевелюра; растительный покров
理发 причёсываться, стричься
2) волос, волосок
牵一发而全身动 поcл. потяни волосок, двинется всё тело (малое может отразиться на большом)
3) фа (мера длины; одна тысячная доля 寸 цунь)
II собств.
Фа (фамилия)
пока вставил статью из словаря Котова, значения выделены неплохо, примеры разве что получше подобрать
У Котова некоторых не хватает, с ходу нашёл
13) 起程:出~|朝~夕至。
14) 开始行动;引起行动:~起|奋~|~人深省。
У Котова в большинстве случаев хорошо, но не полно, где-то 70-90%. Надо как-то помечать для дальнейшего редактирования.
сейчас объединил 10 и 12 значения, попозже ещё допилю
Можно будет попробовать улучшить страницу иероглифов, что бы там примечания давать и возможность удалять готовые.
У Ошанина, конечно, неюзабетельно. Ни для вэньянья, ни для современного китайского.