слово удалено
山雨欲来,风满楼
shānyǔyùlái, fēngmǎnlóu
дождь в горах пойти собирается, ветер властвует в долинах (обр. в знач.: вот-вот разразится буря; напряжённая обстановка, сложная ситуация)
13.02
Ветер
chuanzhekuzi, зачем удаляете то?
13.02
chuanzhekuzi
Ветер, А этого по-моему с запятой не бывает. Те что бывают они дублированы в сателлите каком-то
13.02
бкрс
Да, тут похоже, без запятой. И как минимум запятая должна быть китайской.
13.02
Ветер
chuanzhekuzi, бкрс, ок, понял.
13.02