правка слова
上帝恐怖
_
Theophobia; Fear of God
上帝恐怖
shàngdì kǒngbù
богобоязненность, теофобия
13.02
бкрс
greenman, осторожней с переводами с английского. Мусор же в чистом виде.
"бог боится..."
13.02
greenman
смысл не в том, что бог боится, а в том, что боятся Бога. посмотрите в толковом словаре
13.02
greenman
в википедии есть статья на эту тему
13.02
бкрс
greenman, мы же тут с китайского переводим. Перевод неверный.
С английского верный, с китайского нет.
13.02
Sapomaro
бкрс, greenman, вернул сочетание с английским переводом. Судя по интернетам, оно имеет право на существование.
13.02
остроwok
Sapomaro, есть хоть один живой пример? Мне не попалось ничего, кроме
上帝恐怖的声音, 上帝恐怖的眼神
13.02
greenman
думаю таки лучше оставить как есть. странно что перевод на английский верный, а на русский - нет
13.02
бкрс
greenman, почему вы решили, что перевод на английский верен? Если бы ещё 恐怖上帝 было, то можно было бы понять.
13.02
бкрс
Sapomaro, по каким интернетам вы судите? Ни одного примера. Да и по китайскому тексту видно, что так нельзя переводить. Это кто-то с английского неудачно перевёл.
13.02