правка слова
吭吭
_
润泽貌。
吭吭
kēngkēng
влажный, увлажнённый, блестящий (от влаги или капель), покрытый испариной
13.02
остроwok
ngchekushkin@gmail.com, наверно, это устаревшее значение из 汉语大词典, и нужна помета.
Иерог 吭 с влагой вроде никак не связан?

В современном это звукоподражание: "吭吭"地叫着
13.02
ngchekushkin@gmail.com
Ну на умозрительном уровне просматривается связь с влажным кашлем или хрипом (в противовес глухому, сухому кашлю).
13.02
ngchekushkin@gmail.com
Я пока не проверял и не могу уверенно ставить помету "устар.".
13.02
остроwok
ngchekushkin@gmail.com, спасибо, что откликнулись, Никита!
Насчет мокрого кашля интересно, мне бы такое в голову не пришло :D
Просто если слово современное, примеры находятся без труда. А тут хоть тресни, все примеры про горло. Я еще поищу, но в итоге скорее всего поменяю значения местами и поставлю помету устар.
13.02
ngchekushkin@gmail.com
Я вбил в байду 吭吭, и первые 3-4 страницы процентов на 80 - это либо 吭声, либо 吭吭吭 (причём оба вроде в значении действия). Думаю, действительно имеет смысл поменять знаения местами и ко второму приставить помету.
13.02