Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
правка слова
镍铭合金烤瓷
niè míng hé jìn kǎocí
стоматол.
металлокерамические коронки на основе никелево-хлористого сплава
→
镍铬合金烤瓷牙
niègé héjīn kǎocí yá
металлокерамическая зубная коронка на основе никелево-хлористого сплава
бкрс
13.02
↑
Chipi
бкрс
, нужно ли писать пояснение курсивом - "стоматол." ?
13.02
Chipi
я имею ввиду в дальнейшем, при добавлении новых слов на тему стоматологии
13.02
бкрс
Chipi
, можно, но лучше как-то обходить, чтобы без помет было ясно, если не получается, то ставьте помету или комментарий.
И не курсивом, а [p] [/p], курсив это комментраий.
Я 牙 добавил, без этого перевод будет "металокерамика", а не "коронка".
13.02
Chipi
спасибо)
13.02
Chipi
извиняюсь, по невнимательности недописала 冠
13.02
Sapomaro
Chipi
, этот термин относится к медицине, поэтому можно ставить помету «мед.».
13.02
Chipi
Спасибо!
13.02
Chipi
13.02
остроwok
Chipi
, так Вы что хотели-то? 镍铬合金烤瓷牙冠? 镍铬合金烤瓷冠?
*И сплав хромистый, а не хлористый.
13.02
Chipi
хотела добавить 镍铬合金烤瓷冠
13.02
остроwok
Chipi
, учитесь редактировать, нажимайте на карандашик
13.02
Chipi
хорошо,сделала
13.02
остроwok
Chipi
, ок. А хромистый? 铬=хром!
13.02
Chipi
Исправила
13.02
бкрс
вообще-то 镍铬合金烤瓷牙 чаще 冠. Хотя там и перевод, наверное, другой.
13.02
Chipi
Я работаю с китайцами в области стоматологии, 烤瓷牙 и 烤瓷冠имеют одинаковое значение, но китайцы все таки чаще говорят - 冠.
13.02
roberttttttttt
13.02
И не курсивом, а [p] [/p], курсив это комментраий.
Я 牙 добавил, без этого перевод будет "металокерамика", а не "коронка".
*И сплав хромистый, а не хлористый.