правка слова
直奔
_
to go straight to
to make a beeline for
直奔
zhíbèn
нестись, мчаться, гнать 直奔火车站 гони на вокзал
13.02
остроwok
polimena, оформляйте примеры правильно с помощью тегов [m2][e][/e][/m]. Посмотрите на исправления на Вашей странице и сравните.
И значение неточное, это прежде всего направляться прямо куда-либо, приступать непосредственно к..., например: 男人总是直奔主题
13.02
polimena
Спасибо за исправления. Я написала лишь значение, которое мне только что объяснила учительница-китаянка. Пример взят из текста
13.02
po li men a
Посмотрите, пожалуйста, сейчас правильно?
13.02
остроwok
po li men a, неа) Используйте теги со словом пример - самые нижние.
Ваш пример 直奔火车站 должен находиться внутри этих тегов.
13.02
po li men a
Готов ещё один вариант. 对不对?
13.02
остроwok
po li men a, оформление правильное. Значение неточное. 直奔火车站 - это не "гони на вокзал", а "направиться прямиком на вокзал".

Чтобы вызвать кого-то в комментариях, наведите на ник и нажмите зеленую стрелку.

***
Отредактировала, но тоже так себе, из вынужденности.
13.02