правка слова
大后年
dàhòunián
два года спустя, через два года
大后年
dàhòunián
три года спустя, через три года
13.02
Woody
evkon, а по чему через три??
13.02
evkon
Woody, а почему через два? Вот 大后天 правильно написано.
13.02
Woody
evkon, ну смотрите:
今年 - этот год, 明年 будущий год год, 后年 через год, 大后年 через два года (на третий год)
13.02
evkon
Woody, да вы правы, я поставил 4 точки на плоскости, перешагнул две начиная от первой - вот и прошло три дня/года, а по-русски мы скажем через два (полных) дня/года, не включая нынешний. [three years from now] 当年之后的第三年 - меня сбило с толку.
13.02
evkon
Но тогда три дня/года спустя - вот в чём загвоздка была.
13.02
Woody
evkon, бывает, просто я эту тему недавно моей студентке объяснял по книге 新目标, это все было в первой части расписано, в грамматике было расписано все полностью начиная с 大前年 и заканчивая 大后年, так что эквиваленты в русском было очень легко подобрать)
13.02