правка слова
翻车
fānchē
1) диал. водоподъёмное колесо, водочерпалка (на поле)
2) сеть для ловли птиц
3) диал. ссориться, ругаться; см. 翻脸
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
翻车
fānchē
1) опрокинуться, перевернуться (о машине)
翻车事故 авария с перевёрнутой машиной
2) водоподъёмное колесо, водочерпалка (на поле)
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
13.04
бкрс
答应别人又翻车,谁还相信你 сомневаюсь в переводе
то ли 答应别人+又翻车, то ли 答应(别人又翻车)
13.04
остроwok
бкрс, если "кто тебе еще поверит", то
答应别人+又翻车. Перевод наверно такой: обещал другому и не сдержал слово - кто тебе еще поверит
13.04
бкрс
остроwok, 答应别人 это "обещать другому"? Немного страно, в контекст "другой" не очень вписывается, хотя скорее всего так.
答应别人的是不是应该做到
13.04
остроwok
бкрс, ну значение ведь описано как 指改变原来的决定、许诺等. А 答应 - это и обещать.
Я тоже не особо уверена.
Тогда "согласился и потом передумал".
13.04
бкрс
остроwok, скорее всего "другой" не переводится, т.е. это не конкретно, а вообще "кому-то обещал"
答应别人的是不是应该做到 - то что обещал надо выполнять
13.04
остроwok
бкрс, спасибо
13.04