новое слово
去喝喜酒
_
идти на праздник, участвовать в празднике
Yana_Kaverzina
13.04
zina
Yana_Kaverzina, В примере к слову 喜酒 уже есть такое сочетание. Это просто словосочетание "идти на свадьбу". Для слова много, на пример не тянет. Следовало бы удалить.
13.04
бкрс
zina, 喝喜酒 можно добавить.
13.04
zina
бкрс, А стоит ли? И так все предельно ясно. А все возможные сочетания слов добавлять - жизни не хватит.
13.04
бкрс
zina, в данном случае стоит, перевод ведь не буквальный и в некоторых словарях есть.
Устойчивых сочетаний не так уж и много.

Хотя я в переводе не уверен. Это вроде бы "участвовать на свадьбе", а в Худун написано буквальное 指的是在参与红喜事的时候喝的酒
13.04
zina
бкрс, Здесь именно речь идет о свадьбе. А как устойчивое выражение, все же, лучше в примеры к слову 喜酒. Да там оно уже и так есть.
13.04