правка слова |
|
13.04 | ↑ |
Woody | ngchekushkin@gmail.com, это же традиционный, от таких мы делаем ссылки на упрощенный вариант, иногда с сноской 1) или 2) и тд. которые означают варианты перевода упрощенного варианта, некоторый традиционные иероглифы могли упрощаться в один, и значение упрощенного более широкое... | 13.04 |
ngchekushkin@gmail.com | Ну тут вроде уже наличествует ссылка на упрощённый вариант, который разделён на "имбирь" вообще (1) и точное указание на ботанический вид (2). Думается, мой вариант правки корректен, так как с однй стороны корректно передаёт смысловое поле, а с другой содержит отсылку к более часто используемой современной форме иероглифа. | 13.04 |
Woody | ngchekushkin@gmail.com, понимаете, эта ссылка присутствует только в онлайн версии словаря, в оффлайн версии ее нет, да и к тому же у нас в словаре традиционные иероглифы правятся по схеме "[p]вм.[/p] [ref]упрощенный вариант[/ref] " | 13.04 |
ngchekushkin@gmail.com | Не знал этого, спасибо за ценное указание. Сейчас поправлю и буду знать в дальнейшем. | 13.04 |