обсуждение слова
赖巢族
làicháozú
досл. задержавшиеся в гнезде (неработающие и не учащиеся (чаще всего молодые) люди без желания зарабатывать, сидящие на шее у родителей и друзей)
13.04
biakko
Наверняка можно перефразировать лучше:)
13.04
бкрс
инетресное слово
где бы найти спиской всех этих 族, у китайцов они интересные
13.04
biakko
угу, вот вроде парочка есть еще -赖巢族 单身族 新婚族、筑巢族、满巢族、更新换代族、
13.04
小熊
бкрс, 族 -- это просто суффикс, "те кто", например, 上班族. Глупо всё это в словарь заносить.

По данному конкретному слову. Гораздо чаще говорят 啃老(族).
13.04
бкрс
小熊, в русском сплошные "просто суффиксы и приставки".
Все, конечно, не стоит, типа 满巢族, совсем нет примеров. Также как и везде надо частотность смотреть.

Мне само явление нравится, так как в русском похожего нет. Х族
拇指族 постоянно вспоминаю, когда вижу уткнутых в телефон или сам себя на этом ловлю.
13.04