правка слова
青岛
qīngdǎo
Циндао (город в провинции Шаньдун)
青岛
qīngdǎo
Циндао (город, провинция Шаньдун, КНР)
13.05
Woody
бкрс, верна ли такая правка? имею в виду не сбивает ли она с толку, особенно новичков в китайском.
13.05
бкрс
Woody, лучше "город в Китае". Провинция это уже лишне, может быть полезна разве что для мелких 镇 и т.п.
13.05
Woody
бкрс, да я имею в виду, что вместо "в" тут используется запятая, это сбивает с толку.
13.05
evkon
Woody, бкрс, почему же сбивает с толку? Циндао - это город, остальное вторично, поэтому стоит запятая. Давайте решим какой формат записи.
13.05
остроwok
evkon, соглашусь с Вуди, комментарии к топонимам лучше писать как "ХХ в...."
Тем более иногда бывает, что идет перечисление, например: "город и озеро..."
А Ваш вариант выглядит как набор слов.
13.05
evkon
остроwok, теперь нужно что-то делать с остальными городами...
13.05
остроwok
evkon, лень обратно возвращать?))
13.05
evkon
остроwok, не то чтобы лень, их много.
13.05