новое слово
理查德·戴德金
lǐchádé dàidèjīn
Юлиус Вильгельм Рихард Дедекинд (немецкий математик, 1831 — 1916)
13.05
бкрс
oyama, в китайском 2 слова, а переводе 4.
13.05
oyama
В действительности "Юлиус Вильгельм Рихард Дедекинд " это полное имя, и в Российских источниках, мне он встречался либо под полным именем, либо только под фамилией(Возможно есть ещё один ученый по фамилии Дедекинд. Как есть Бах Иоганн Амброзий — немецкий музыкант; и Бах Иоганн Людвиг — немецкий композитор). Поэтому дал перевод полного имени. А то, что китайцы в своей литературе дают только Рихард Дедекинд, ну, что сказать..... китайцы....
13.05
бкрс
oyama, Юлиус Вильгельм Рихард Дедекинд = 尤利乌斯·威廉·理查德·戴德金.
То что вам чаще в русском встречается, не имеет отношения к переводу слов. В китайском тут никакой уникальности нет.
В английском, кстати, аналогично. американцы ...

Хотя тут вообще лучше одну фамилию доавить - 戴德金. 理查德 уже есть.
13.05