小熊, при том, что это второе значение этого слова "замыслить, затаить мысль", по типу 不怀好意
安心
1心情安定:~工作。 安心
2 存心;居心:~不善|安的什么心?
но в принципе устойчиво, так что можно и добавить, но можно и в примеры к слову
Ветер, при чём тут принципы, когда мы по каким-то принципам слова добавляли? Слова такого нет.
Пару примеров на весь интернет как раз доказывает, что это крайне неустойчиво.
бкрс, конечно нету, как нету и слова 安好心 в отдельности. есть слово 安心 и вариации к нему - 安好心,安歹心
安 (形容词) 心
вполне нормальная единица словарная, если уж так размышлять.
вот ещё : 安坏心, 安良心
ну или можно понимать как кучу 安 + что, но это тогда глагол + сущ, а не слова
Ветер, вбивайте слово в гугл и смотрите сколько примеров, если для общего слова с учётом дублей 10 страниц - такое выражение точно неустойчиво.
安好心 это не слово, это устойчивое выражение, очень частое. Его нельзя вывести из 安心, даже если у них общие корни.
安坏心 это тоже подобное выражение но неустойчивое.
бкрс, почему нельзя вывести то? ладно, проехали. неважно - слово это или нет, если устойчивое - то можно добавить, о чем я и говорю. гугль, кстати - это не всегда последнее слово в определении устойчивости выражения. пример: попробуйте найти выражение "(сделано) черти-как" в яндексе. http://yandex.ru/yandsearch?te...=130340&lr=98538
всего 14 ответов, хотя это вполне устойчивое выражение.
Ветер, "сделано черти-как" даже и близко нет устойчивости, обычное словосочетание. Поисковик определяет устойчивость как надо, он может спутать устойчивость и частотность, но если примеров крайне мало, то это наверняка неустойчиво.
Яндексом пользоваться грех, кстати. И называть это "гуглением".
Определение устойчивости дать не берусь, можно рассматривать её как то, насколько хотелось бы видеть эту единицу в словаре.
安好心 - хочеться видеть в словаре, хоть и не так сильно как 好心.
安坏心 - устойчивость гораздо ниже, но всё равно, беды не будет если в словарь добавить.
А вот 安歹心 и "сделано черти-как" это уже за гранью, только как примеры пойдут.
Ветер, бкрс, не по теме немного, но не удержалась ) "черти как" действительно устойчиво, но только его надо правильно записать :) черт-те как (т.е. черт тебе как)
обычно говорят 没安好心, 不安好心. то есть кто-то имеет плохие намерения, что-то нехорошее задумал. причём тут 安心?
安心
1心情安定:~工作。 安心
2 存心;居心:~不善|安的什么心?
но в принципе устойчиво, так что можно и добавить, но можно и в примеры к слову
есть такое слово 好心, в этой конструкции оно используется с глаголом 安
安好心 ān hǎoxīn v.o. 〈coll.〉 have good intentions
好心 hǎoxīn {E} n. good intention; kind heart M:¹kē/piàn 颗/片
спросите у носителя, мне лень с Вами спорить
засим заканчиваю дискуссию
Пару примеров на весь интернет как раз доказывает, что это крайне неустойчиво.
安 (形容词) 心
вполне нормальная единица словарная, если уж так размышлять.
вот ещё : 安坏心, 安良心
ну или можно понимать как кучу 安 + что, но это тогда глагол + сущ, а не слова
安好心 это не слово, это устойчивое выражение, очень частое. Его нельзя вывести из 安心, даже если у них общие корни.
安坏心 это тоже подобное выражение но неустойчивое.
всего 14 ответов, хотя это вполне устойчивое выражение.
Яндексом пользоваться грех, кстати. И называть это "гуглением".
Определение устойчивости дать не берусь, можно рассматривать её как то, насколько хотелось бы видеть эту единицу в словаре.
安好心 - хочеться видеть в словаре, хоть и не так сильно как 好心.
安坏心 - устойчивость гораздо ниже, но всё равно, беды не будет если в словарь добавить.
А вот 安歹心 и "сделано черти-как" это уже за гранью, только как примеры пойдут.