правка слова
出道
chūdào
начать карьеру; выйти в свет
小美出道很早,10岁就在一部影片中担任女方角 Сяомэй начала карьеру очень рано, уже в 10 лет она исполнила главную роль в фильме
出道
chūdào
1) дебютировать, дебют
2) начинать карьеру
小美出道很早,10岁就在一部影片中担任女方角。 Сяомэй начал карьеру очень рано. Уже в 10 лет она исполнила главную роль в фильме
3) будд. выходить на праведный (истинный) путь, идти путём бодисатв
13.06
小熊
Ветер, если Вы что-то откатываете, то хотя бы ошибки проверяйте. в примере была грубая ошибка, которую я исправил. это раз

а два, у этого слова сейчас только одно единственное значение. буддистская этимология никого не интересует
【现代汉语规范词典】指学艺出师;现泛指年轻人初入社会,开始独立工作

初入社会 именно значит "выйти в свет". если Вы сами лично не знаете какого-либо слова, то не нужно тупо откатывать назад, просто потому что старая статья Вам показалась "солидней"
13.06
Ветер
小熊, эти значения существуют, их не надо удалять.
13.06
Ветер
http://baike.baidu.com/view/110213.htm
пример:
阳历十一月五日(阴历九月十九)是大慈大悲观世音菩萨的出道日
13.06
Ветер
小熊, совместил первое значение со вторым.
13.06
小熊
Ветер, и опять война правок!

в конце концов, прочитайте пример. вот возьмите и прочитайте! зачем Вы ту опечатку с бычьим упорством вставляете назад?

и почему Вы полностью игнорируете моё цитирование авторитетного словаря? то единственное современное значение, что он даёт, Вы как раз и удалили

да Бог с Вами, как со стеной разговаривать, в самом деле
13.06
Ветер
小熊, я вернул значение, которое существует (из буддизма)
Опечатку - исправьте. Я её не вижу.
13.06
小熊
Ветер, "я напакостил и всё поудалял, ничего плохого не вижу, Вы исправляйте, но я потом, наверняка, всё равно удалю, так, из мерзости"
13.06
Ветер
小熊, если Вы про деление на два предложения, то я поправил на запятую уже.
13.06
Ветер
小熊, я вернул значение, которое существует (из буддизма). Вы предлагаете переводить 观世音菩萨的出道日 как "день начала карьеры Гуань-ши-инь?
13.06
小熊
Ветер, я предлагаю буддистские значения вообще не включать в словарь, это удел узкоспециализированных словарей

но вообще, Вы не могли это сделать без откатывания моих правок? я дал значение из 现代汉语规范词典 и исправил орфографические ошибки в примере. зачем надо было вандализировать статью?
13.06
Ветер
小熊, Я считаю, что все эти значения могут пригодиться при переводе, а БКРС в существующем виде - это так раз и есть сборник из таких разноспециализированных словарей.
Я не откатывал (откатывать можно только удалённые слова), но в следующий раз буду внимательнее сверять.
13.06
бкрс
Если слово современное, однозначно оставлять, какая разница узко или широко специализированное. Это только на порядок значений влияет.
13.06