правка слова
漏斗
lòudǒu
воронка (приспособление)
漏斗
lòudǒu
воронка (приспособление); бункер для бетонирования; насып; колокол; лейка; мерник; насып; приемик; раструб; рожок; трихтер; фильтровальный конус; хопер
13.06
小熊
zina, а не дохрена ли значений будет? это вообще всё актуально? 漏斗 это прежде всего воронка, та через которую воду в бутылку наливают
13.06
zina
小熊, В разных отраслях промышленности и народного хозяйства воронку называют по-разному. Да, это актуально, хотя бы потому, что не всегда через воронку наливают воду. Иногда через нее проходят сыпучие материалы. Надо также учитывать профессиональный слэнг.
13.06
evkon
Насып повторяется. Я так понял, что всё после воронки кроме бункера - это всё профессиональный сленг и не нужно разделять на два значения. Моё мнение, что переводчик не должен переводить 漏斗 как рожок, но хорошо, если может перевести жаргонное слово рожок как 漏斗. И словарь также должен отражать это в одном направлении, а не в двух. Синонимов действительно много, трудно воспринимается.
13.06