правка слова
除脱
_
脱手,货物卖掉。
除脱
_
диал. потерять, утратить; нестать
工作除脱 остаться без работы
感情除脱 потерять любовь
13.06
остроwok
evkon, не_стать, и наверно нужен пример на это
13.06
evkon
остроwok, это опираясь на "货物卖掉"; 工作除脱 - можно сказать работы не стало
13.06
evkon
остроwok, 除脱 就是没有了,或失去一点东西
13.06
остроwok
evkon, тут нужно дальше разбираться. Еще используется в конструкции 除脱..外

И думаю нужно вернуть значение 脱手,货物卖掉, которое Вы удалили. Писатель жил в 20 веке.
聂绀弩 《体貌篇》:“因为他们虽然侥幸货色好,除脱早,也不过货色好除脱早而已,比之于买货的雇主,究竟还有差别。”
13.06