новое слово
炒明星
_
раскручивать звёзд, делать популярным
13.06
dima_depressor
почему пиньинь неправильный?
13.06
бкрс
dima_depressor, потому что это глагол+дополнение, их надо раздельно писать, а вы как одно слово написали.
13.06
бкрс
Скорее всего тут стоит добавить значение в 炒, а само слово убрать. Так как это не устойчиво, 炒导演, 炒歌手 и т.п.
13.06
бкрс
Интересно, нет ли в китайском у 炒 значения "жарить" как у нас.
13.06
остроwok
бкрс, а какие есть значения у нашего "жарить" ?

У 炒 еще есть значение "уволить":

昨天把我炒了,今天求我回去

网站做完了公司把我炒了
13.06
小熊
остроwok, хм, ну в русском у "жарить" ещё есть значение "совокупляться"... в китайском -- нет
13.06
бкрс
炒你妈 есть
13.06
остроwok
бкрс, возможно, 炒 в 炒你妈 просто как бы заменяет слог cao4..
13.06