правка слова
犬牙交错
quǎnyájiāocuò
перемежаться [словно] клыки собаки (обр. в знач.: заходить одно за другое; вклиниваться; зубчатый, извилистый)
犬牙交错的战斗 бой на вклинение в расположение противника
犬牙交错
quǎnyá jiāocuò
1) перемежаться [словно] клыки собаки (обр. в знач.: заходить одно за другое; вклиниваться; зубчатый, извилистый)
犬牙交错的战斗 бой на вклинение в расположение противника
2) лингв. четырёхморфемное словосочетание с перекрестной парностью
13.06
бкрс
dima_depressor, сомнительно, чтобы чэнюй обозночал научный термин.
13.06
dima_depressor
Горелов В.И. "Стилистика китайского языка" с. 83, пункт "Четырехморфемные словосочетания с перекрестной парностью". Цитата: "Образования, носящие по-китайски образное название 犬牙交错 (у собаки зубы верхней челюсти вклиниваются в зубы нижней челюсти), представляют значительный интерес для понимания особенностей ритмической структуры китайской речи."
13.06
бкрс
dima_depressor, Горелову доверять можно, но в данном случае вообще не единного подтверждения, даже и не пахнет, обычный чэнюй. Вполне возможно, что в китайском как раз было образное выражение, а он принял это за термин.
Или там 犬牙交错的___
13.06