Варианты объяснений из бд:
各有各的风采.
各在自己所在的领域有作为.
风骚就是领先, 强的意思。
Т.е. видимо "каждый силен (лидирует) в чем-то своем". Просто более изящный способ сказать, что кто-то крут.
Пример: 王者之争,百度与google谁领风骚?
А непереведенное 领风骚 у нас в словаре ести (и туда бы примерно подошел этот перевод Влада)
Что значит 各领 - все сфры?
风骚 - это "поэтичный" или "легкомысленный"?
Варианты объяснений из бд:
各有各的风采.
各在自己所在的领域有作为.
风骚就是领先, 强的意思。
Т.е. видимо "каждый силен (лидирует) в чем-то своем". Просто более изящный способ сказать, что кто-то крут.
Пример: 王者之争,百度与google谁领风骚?
А непереведенное 领风骚 у нас в словаре ести (и туда бы примерно подошел этот перевод Влада)
Плюс есть почти переведенное 独领风骚