новое слово
各领风骚
gèlǐngfēngsāo
Играть ведущую роль в общественной эрудиции
13.06
бкрс
Влад, можно пример, не очень понимаю, а из поиска состыковать не могу.
Что значит 各领 - все сфры?
风骚 - это "поэтичный" или "легкомысленный"?
13.06
остроwok
Влад, на русском-то хотя бы это что значит?)))

Варианты объяснений из бд:
各有各的风采.
各在自己所在的领域有作为.
风骚就是领先, 强的意思。
Т.е. видимо "каждый силен (лидирует) в чем-то своем". Просто более изящный способ сказать, что кто-то крут.

Пример: 王者之争,百度与google谁领风骚?

А непереведенное 领风骚 у нас в словаре ести (и туда бы примерно подошел этот перевод Влада)

Плюс есть почти переведенное 独领风骚
13.06
бкрс
остроwok, 领风骚 не видел, тогда всё ясно, надо удалять. Перевод сбил, думал какой-то ченьюй.
13.06