правка слова
勒维夫
_
Lviv (Lvov), town in western Ukraine
勒维夫
lèwéifū
Львов (город на западе Украины)
13.06
nirlandina
Woody, вообще-то 利沃夫. такого варианта нигде не встречала.
13.06
Woody
Если вы проверите этот вариант по гуглу, то результатов будет на 90 тыс. больше чем на 利沃夫, а почему не встречали я вам обьясню, при советском союзе при переводе топонимов за оригинал бралось название на русском, а не на украинском, ИМХО, если вы из России, то для того чтобы это понять я приведу вам пример того как это отразилось на городе Львов, который под этим русским названием знает весь бывший союз, и который согласно этому варианту транскрибировали на китайский язык как 利沃夫. А вот на украинском (в русской траскрипции) название города будет звучать как Львив, так вот и появился китайский вариант 勒维夫, который по своему фонетическому составу более близок к ЯЗЫКУ ОРИГИНАЛА.
13.06
Woody
nirlandina, Но согласно вашему профилю, я сделал вывод что Вы из Украины, так что понять это вам будет также просто, как посчитать на пальцах сколько будет два плюс два.
13.06
Woody
Да тут еще проблемка одна возникла, я не знаю как обьяснить это в данной словарной статье, чтобы это поняли чисто русскоязычные пользователи, поскольку они не знают как читать украинскую букву "і", которая является аналогичной по звучанию русской "и". Может просто написать - транскрибировано с украинского языка, в оригинале звучит как "Львив".
13.06
бкрс
Woody, просто "от украинского «Львив»" в примечании.
В гугле, кстати, всего 465 результатов (из которых лишь часть к городу относится, без учёта дублежа), это надо листать, на таких он часто грешит если с первой страницы смотреть.

И не нужно указывать про запад, в городах достаточно страну.
13.06
nirlandina
Woody, та я ж не против, я исключительно к тому, что на карте-то пишут 利沃夫。и в принципе это правильнее, ибо исконно он именно Львов, да и при поляках совсем недавно тоже был Lwow. но это уже нюансы с чередованиями и-о и прочими историями.
и еще интересно было откуда такой вариант пошел.
13.06
Woody
Дак имя ему не поляки дали, а князь Данило, в честь своего сына "Лэва" или Льва по-русски, еще польским мы украинские имена собственные не "меряли"... Это же неправильно! Украинский, русский, польский и белорусский языки относятся о одной языковой подгруппе, нельзя из них выделить один главный, все произошли от старословяского, если не ошибаюсь...
13.06
остроwok
Здесь наверное можно вообще ссылкой на официальный вариант. Шансы встретить этот малы.
13.06
бкрс
остроwok, ссылкой это когда одно и то же, а тут слова всё-таки разные, в отличии от 利沃夫-里沃夫. Разные как 俄罗斯 и 露西亚. Насколько оправдано это другой вопрос, но раз хоть немного встречается, то почему бы и нет. Гугла, гадина, нормально частотность не отражает.

Кстати, 俄罗斯 хороший пример как язык оригинала не имеет отношения к слову и никто не переживает по этому поводу.
13.06
小熊
бкрс, 俄罗斯 от монгольского "орос", если что
13.06