Anastasiia Shi, пара маленьких поправочек по оформлению ^^" на будущее. 1) пиньинь желательно разделять по словам https://bkrs.info/p18 2) перевод с китайского на русский точный, английский тут не имеет смысла оставлять https://bkrs.info/p24 3)слова, если не имя собственное, пишем с маленькой буквы ( про другие статьи) 4) ну и в единственном числе указываем, т.е. не станки, а станок. Как-то так) гамбатте)
а что Вы часто завершаете Ваши пассажи японскими фразами в сомнительной системе транскрипции? Вы думаете, тут много людей знают японский?