相隔很远 находиться далеко друг от друга
隔有一百年之久 отделяться столетием (от какого-л. события)
2) отгораживаться, перегораживаться; разделяться, разграничиваться
一闲屋子隔成两闲 одна комната разгорожена на две
3) чуждаться; отдаляться друг от друга, не ладить
杜隔 порвать отношения, создать атмосферу отчуждения
4) обособляться; отличаться, разниться
迁隔 измениться и обособиться, стать отличным
гл. Б
1) разделять, разгораживать; разграничивать
隔宅而居之 разгородить своё жилище и поселить у себя [постояльца]
2) отдалять от себя, класть опалу на (кого-л.)
被疏隔 подвергнуться опале, попасть в немилость
II гл.-предлог
1) вместе с управляемым словом образует обстоятельство места; по ту сторону (чего-л.); через; за
隔河 за рекой, на том берегу реки
隔道 по ту сторону дороги. через дорогу
2) вместе с управляемым словом образует обстоятельство времени; спустя (такой-то срок), через; до; за
隔周 неделю назад; через неделю
III сущ.
1) расстояние, дистанция [до]
九重之隔 расстояние [как] до небес
2) перегородка, переборка; средостение
缃隔 перегородка из золотистого шёлка
3)* препятствие, препона, помеха
秦无韩魏之隔... [если] у царства Цинь не будет препоны в лице царств Хань и Вэй, ...
4)* отличие; отклонение
知隔 понимать разницу (отличие)
На основании какого источника и зачем Вы добавляете все эти "вм."? Лично Вам они в текстах встречались?