evkon, вообще-то это не кантонский, а старый северокитайский (и, возможно, диалектный?). Здесь форма на y- исконная: в «Гуанъюне» для этого слова даётся фаньцзе 以戎, т.е. yuwng, а путунхвайная инициаль r- получился из среднекитайской ny-.
Но в путунхуа был переход yóng→róng во втором тоне.
С другой стороны, в современном словаре это чтение действительно ни для чего не сдалось.
evkon, про слог róng я читал у Бекстера, в Handbook of Old Chinese phonology — но там это упоминалось вскользь, сама книга больше про средне- и древнекитайский (она есть на http://ishare.iask.sina.com.cn/ ).
Конкретно историей путунхуа я мало интересовался, к сожалению.
Но в путунхуа был переход yóng→róng во втором тоне.
С другой стороны, в современном словаре это чтение действительно ни для чего не сдалось.
Конкретно историей путунхуа я мало интересовался, к сожалению.