правка слова
话说回来
huàshuō huílái
с другой стороны; с другой точки зрения; иначе сказать
话说回来
huàshuō huílái
1) с другой стороны; с другой точки зрения; иначе сказать
我觉得古代的建筑就是比现代的好,你说是吧?现在都那么的简单,看上去全是长方形的火柴盒,一点美感都没有。不过话说回来,也许我看得不多吧?Я считаю, что древняя архитектура намного лучше современной, согласен? Современная настолько простая, как посмотришь - всюду высокие квадратные строения, подобные спичечным коробкам, ни капли эстетики. С другой стороны, может быть я просто мало видал?
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
13.07
Sopheus
Пробовал я с абзацами и форматированием работать, постоянно выдаёт ошибку. Не понимаю в чём дело. Помогите то отформатировать.
13.07
Samuil
Sopheus, зачем такие длинные примеры?
13.07
Sopheus
Такая уж грамматика у этого словосочетания. Попробуйте сделать короче чем у меня согласно всем трём пунктам.
13.07
小熊
Sopheus, откатил. мы не учебник пишем
13.07
бкрс
小熊, тут проблема не в учебнике, а в том что со значениями проблема.
Тем не менее, у нас это слово плохо переведено. Достаточно сложное.
13.07
Sopheus
Класс, провозился с этим словом минут двадцать, результата ноль...
13.07
小熊
Sopheus, примеры длинней одного предложения будут резаться без всяких задних мыслей
13.07
бкрс
Sopheus, примеры я сохранил. Тут перевод сомнителен.
13.07
Sopheus
Где сомнителен? я исправлю.
13.07
Sopheus
бкрс, Где сомнителен? я исправлю.
13.07
бкрс
Sopheus, какой источник значений? Сомнетительно прежде всего что это расползается на три значения. Почему второй пример нельзя перевести как "кстати"? Т.е. это по сути одно и то же. 表示转折,退一步讲的意思
13.07
Sopheus
Потому что изначальная тема повествования "купленная машина", а не то "какой хороший друг". Если заменить на "кстати" тогда теряется логика, Вам не кажется? Слишком мало времени прошло в диалоге, чтобы забыть о том, какая тема была основной.
13.07
Sopheus
бкрс, Потому что изначальная тема повествования "купленная машина", а не то "какой хороший друг". Если заменить на "кстати" тогда теряется логика, Вам не кажется? Слишком мало времени прошло в диалоге, чтобы забыть о том, какая тема была основной.
13.07
бкрс
Sopheus, не кажется. В данном контесте "кстати" как раз "возвращаюсь к сказанному".
Т.е. тут всего два значения - "с другой стороны" и "возвращаясь к сказанному". Повторю вопрос - каков источник значений?
Удаляйте за собой дубли.
13.07
Sopheus
бкрс, http://wenku.baidu.com/view/da...eaad1f346933f92.html
13.07