латинские названия в словарной практике вообще не принято помечать никакими особыми пометами. у нас почти во всех случаях латынь идёт без помет, как это и делается в печатных словарях
小熊, в Википедии помечается, вполне логично, как и любой другой язык. Помета подразумевает, что это не толкование как тут, в толковании что угодно может быть.
бкрс, мало ли что в Википедии помечается, это не словарь
лучше брать пример с китайских словарей, там не помечается. в китайско-английских словарях тоже не помечается, включая онлайн-проект CC-CEDICT
если уж на то пошло, то мне даже и не припоминается, где ещё кроме Википедии специально помечают, что латынь -- это латынь (неужто кто-то действительно перепутает?)
小熊, Википедия как раз ближе всего к нам по пометам, как и по форме образования. В китайских их вообще нет, в печатных очень усечённые.
Чем латинский отличается от любого другого? Английский и японский вы помечаете, почему латинский нет? Ведь его можно легко за английский принять.
Я вообще не сторонник латинского, когда есть точный русский перевод, лучше поставить помету зоол., если нужно уточнить научность термина. Переводить то на русский будут, а не латинский, кому надо латинский в толковых найдёт.
小熊, а зачем тогда к английскому ставить помету "англ"? Ведь никто с русским не спутаемт. А зачем для ссылок делать "см." ведь и так понятно, что это ссылка? И т.п. для всех помет.
В этом и смысл помет, чтобы указывать что идёт далее и как это относится к слову, если это не перевод.
Если рассматривать латинский как толкование, то можно без помет, если как перевод, то помета нужна.
латинские названия в словарной практике вообще не принято помечать никакими особыми пометами. у нас почти во всех случаях латынь идёт без помет, как это и делается в печатных словарях
лучше брать пример с китайских словарей, там не помечается. в китайско-английских словарях тоже не помечается, включая онлайн-проект CC-CEDICT
если уж на то пошло, то мне даже и не припоминается, где ещё кроме Википедии специально помечают, что латынь -- это латынь (неужто кто-то действительно перепутает?)
Чем латинский отличается от любого другого? Английский и японский вы помечаете, почему латинский нет? Ведь его можно легко за английский принять.
Я вообще не сторонник латинского, когда есть точный русский перевод, лучше поставить помету зоол., если нужно уточнить научность термина. Переводить то на русский будут, а не латинский, кому надо латинский в толковых найдёт.
и о важности и точности научных имён в противопоставление зачастую многочисленным просторечным вариантам тоже промолчу
В этом и смысл помет, чтобы указывать что идёт далее и как это относится к слову, если это не перевод.
Если рассматривать латинский как толкование, то можно без помет, если как перевод, то помета нужна.