новое слово
郑家纯
zhèng jiāchún
Чжэн Цзячунь, Генри Чжэн (Henry Cheng Kar-shun, Henry Cheng), гонконгский предприниматель, миллиардер
13.08
Vetrenitsa
Maxych, удалила, т.к. считаю добавление китайских имен нецелесообразным. Почему мы добавляем имена английских или русских деятелей культуры, политики и т.д. в словарь? Поскольку они сильно искажаются при переводе, и вы либо знаете их, либо не знаете. Но с китайскими именами такой проблемы нет. А если кто-то столкнувшись с 郑家纯, захочет узнать, кто это такой, то, конечно, ему незачем лезть в словарь обычных слов. Для этого есть энциклопедии и пр.
13.08
Maxych
Мне кажется, что в данном случае это оправданно - мне, например, нужно было собрать информацию по этому человеку по англоязычным источникам, а когда я попытался сделать это транслитерировав его имя по пиньиню (Zheng Jiachun), то ничего не нашел. Пришлось потратить время, устанавливая, что он
также известен как Henry Cheng Kar-shun и Henry Cheng. Если бы он был в словаре, это было бы проще и быстрее. В БКРС же добавляются имена известных китайских деятелей (даже континентальных, имена которых транскрибируются традиционно по пиньиню). Если руководствоваться вашим принципом, то надо поудалять вообще все имена собственные - для них же есть "энциклопедии и пр."
13.08
Vetrenitsa
бкрс, вернуть слово?
13.08
бкрс
Vetrenitsa, с учётом, что в вики есть, стоит вернуть.

Я сейчас как раз кое что делаю, чтобы попробывать с именами разобраться. Сейчас у нас мутновато с этим.
13.08
Vetrenitsa
бкрс, спасибо за ответ. Восстановите, пожалуйста, сами, а то у меня кнопки восстановления нет. Видимо, это потому что я сама удаляла эти слова. Maxych, приношу свои извинения.
13.08