правка слова |
|
13.08 | ↑ |
sunnyata | бкрс, не 亲 а 接吻, так что по смыслу целоваться больше подходит | 13.08 |
остроwok | тоже хотела предложить | 13.08 |
бкрс | sunnyata, я 打奔儿即指亲吻 увидел | 13.08 |
остроwok | бкрс, просто с прямым дополнением не ищется | 13.08 |
sunnyata | бкрс, надо уточнить, но на сколько я понимаю, используется лишь в отношении к людям и в смысле не целовать кого-то или что-то, а именно целоваться. | 13.08 |