ellash, все фирмы, торговые марки и тп добавляются с комментарием в скобках, что это такое. И тут Lacoste, тк на русском офиц. названия нет.
И вообще не факт, что это надо к крокодилу. Лучше новое слово 法国鳄鱼 добавить
остроwok, есть на русском, но вероятно и правда стоит добавить комментарий. Относить к 法国 нежелательно, поскольку в китайских текстах оно появляется без. 鳄鱼品牌,鳄鱼T恤 и т. д.
И вообще не факт, что это надо к крокодилу. Лучше новое слово 法国鳄鱼 добавить