小熊, ни одна компания, разумеется кириллицей себя не пишет. И это значит, что Тойота можно писать только Toyota , фольксваген-Volkswagen, Крайслер- Сhrysler Шанель - Сhanel и т.п?
ellash, Вы написали Лакост, а кто-нибудь с таким же успехом мог написать Лакосте или вообще Ла-Кост. А что, в интернете есть.
У некоторых компаний есть официально зарегистрированные названия, например, наверно Бургер Кинг, Сабвэй - на заведениях вывески именно по-русски. Но даже если название официальное, без комментария и кавычек в словаре оно смотрится убого.
小熊, я думала, и продолжаю думать, что в словаре должно быть как в целевом языке, никто не покупает себе Toyota. Хотя комментарий с названием на языке оригинала следует дать
остроwok, очевидно, официально зарегистрировано- это субъективно и меняется со временем. Я бы предложила давать название в русской транскрипции+оригинальное наименование и комментарий
- комментарий в скобках курсивом
- лишние сокращения ни к чему, мы не бумажный словарь
- "Лакост" -- неофициальное название, убрать
У некоторых компаний есть официально зарегистрированные названия, например, наверно Бургер Кинг, Сабвэй - на заведениях вывески именно по-русски. Но даже если название официальное, без комментария и кавычек в словаре оно смотрится убого.