обсуждение слова
胃镜检查
wèijìng jiǎnchá
фиброгастродуоденоскопия
13.09
калинка
Ну откуда Автор взял это название??????
Фиброгастродуоденоскопия (ФГДС) – это медицинская процедура, во время которой внутренняя поверхность пищевода, желудка и начальной части кишечника (двенадцатиперстной кишки) пациента обследуются с помощью специального зонда.

Название данного обследования можно расшифровать следующим образом:

- «фибро» означает, что для проведения обследования используется специальный зонд, состоящий из оптических волокон или видеозонд, передающий видео-изображение исследуемых органов

- «гастро», означает, что обследованию подвергается желудок

- «дуодено», означает, что обследованию подвергается начальная часть кишечника (двенадцатиперстная кишка)

- «скопия», означает, что с помощью зонда врач рассматривает внутренние стенки обследуемых органов.

Из китайского термина же понятно, что обследуется только желудок! ( Ну достали уже такие горе-медики и горе-переводчики, за которыми приходится исправлять все время
13.09
остроwok
калинка, забавно, я пыталась написать Вам о том же в 牙缺失.

Вы злоупотребляете пометами. Ворота легкого - это анатомия, а не медицина. 炎性疾病 - воспалительное заболевание, в помете мед. не нуждается. Не ставьте пометы автоматически, думайте, нужны ли они.
13.09
калинка
Согласна, автоматически уже ставлю. Больше не буду
13.09
калинка
По поводу одонтоптоза все не так однозначно... Мне кажется и переводить китайское понятие 牙缺失 на английский как оно переведо здесь, тоже не следует. Или проконсультироваться со специалистом
13.09
остроwok
калинка, любые слова, в которых нет пиньиня и русского перевода, считаются у нас некачествеными. И ждут своего часа, пока к ним не нагрянет специалист. Английский в них вообще может быть ошибочным или сильно неточным.
13.09
калинка
Спасибо за разъяснение. Уже полегчало)))
13.09