Ну откуда Автор взял это название??????
Фиброгастродуоденоскопия (ФГДС) – это медицинская процедура, во время которой внутренняя поверхность пищевода, желудка и начальной части кишечника (двенадцатиперстной кишки) пациента обследуются с помощью специального зонда.
Название данного обследования можно расшифровать следующим образом:
- «фибро» означает, что для проведения обследования используется специальный зонд, состоящий из оптических волокон или видеозонд, передающий видео-изображение исследуемых органов
- «гастро», означает, что обследованию подвергается желудок
- «дуодено», означает, что обследованию подвергается начальная часть кишечника (двенадцатиперстная кишка)
- «скопия», означает, что с помощью зонда врач рассматривает внутренние стенки обследуемых органов.
Из китайского термина же понятно, что обследуется только желудок! ( Ну достали уже такие горе-медики и горе-переводчики, за которыми приходится исправлять все время
калинка, забавно, я пыталась написать Вам о том же в 牙缺失.
Вы злоупотребляете пометами. Ворота легкого - это анатомия, а не медицина. 炎性疾病 - воспалительное заболевание, в помете мед. не нуждается. Не ставьте пометы автоматически, думайте, нужны ли они.
По поводу одонтоптоза все не так однозначно... Мне кажется и переводить китайское понятие 牙缺失 на английский как оно переведо здесь, тоже не следует. Или проконсультироваться со специалистом
калинка, любые слова, в которых нет пиньиня и русского перевода, считаются у нас некачествеными. И ждут своего часа, пока к ним не нагрянет специалист. Английский в них вообще может быть ошибочным или сильно неточным.
Фиброгастродуоденоскопия (ФГДС) – это медицинская процедура, во время которой внутренняя поверхность пищевода, желудка и начальной части кишечника (двенадцатиперстной кишки) пациента обследуются с помощью специального зонда.
Название данного обследования можно расшифровать следующим образом:
- «фибро» означает, что для проведения обследования используется специальный зонд, состоящий из оптических волокон или видеозонд, передающий видео-изображение исследуемых органов
- «гастро», означает, что обследованию подвергается желудок
- «дуодено», означает, что обследованию подвергается начальная часть кишечника (двенадцатиперстная кишка)
- «скопия», означает, что с помощью зонда врач рассматривает внутренние стенки обследуемых органов.
Из китайского термина же понятно, что обследуется только желудок! ( Ну достали уже такие горе-медики и горе-переводчики, за которыми приходится исправлять все время
Вы злоупотребляете пометами. Ворота легкого - это анатомия, а не медицина. 炎性疾病 - воспалительное заболевание, в помете мед. не нуждается. Не ставьте пометы автоматически, думайте, нужны ли они.