правка слова
真功夫
zhēngōngfú
Дженгонфу китайская сеть ресторанов быстрого питания
真功夫
zhēngōngfú
Kungfu (китайская сеть ресторанов быстрого питания)
13.09
остроwok
口水王, а первый иероглиф вообще в названии не учитывается?

MapkTBEH, 3 ошибки в чтении на 5 слов - это много. Просьба не ставить чтение. Также по правилам чтение не нужно, если Вы даете перевод с английского.
13.09
口水王
остроwok, посмотрите в 百度百科, 外文名称, при чём тут первый иероглиф; по пиньиню это да,верно, надо убрать раз на англ.
13.09
口水王
выше увидел вы поправили на "J-Kungfu", хм..
13.09
остроwok
口水王, не, я не знаю, я предположила.
В бд еще Real Kungfu предлагают http://zhidao.baidu.com/question/81424803.html
13.09
口水王
остроwok, вот из 百度图片 нашел фотку: http://photo.jmw.com.cn/pic/20...812500xhBB9qcLEF.jpg, и 百科: http://baike.baidu.com/link?ur...gBJiYgZ2vvkK8RyRdnQ0
тоже "Kungfu"
посмотрел вашу ссылку, да, но там что только не предложили по сути, и real Kung Fu;
13.09
остроwok
口水王, ок
13.09