новое слово
забойный двигатель
螺杆 luógǎn 螺杆钻 luógǎn zuān
13.09
小熊
bakytzhan, 钻 в качестве существительного -- четвёртым тоном
13.09
остроwok
bakytzhan, откуда у 螺杆 значение "забойный двигатель"? Удаляю.
13.09
bakytzhan
так называют на китайском вот я с китайцами работаю на месторождение! сокр 螺杆 так что не надо удалить
13.09
остроwok
bakytzhan, восстанавливате с правильным чтением и оформлением.
А китайское слово 螺杆 засорять значением "забойный двигатель" ни к чему. В русском направлении наверное можно, не уверена.
13.09
bakytzhan
http://www.dxscrew.com/zh-CN/products.html
13.09
bakytzhan
ты зайди в www.baidu.com проверь так 螺杆 сокр так называют
13.09
李第马
bakytzhan, даже по вашей ссылке нет двигателей. 螺杆 - это лишь "винт, болт"...
13.09