правка слова
眼见为实
yǎnjiàn wéi shí
обр. лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
眼见为实
yǎnjiàn wéi shí
то, что видят глаза-истина обр. видеть своими глазами, доверять тому, что видишь, убедиться воочию; наглядный (пример, доказательство)
13.09
остроwok
ellash, образное от буквального отделяется запятой.
Точка с запятой между синонимами используется если в одном из них есть запятая:
первый синоним, имеющий запятую; второй синоним; третий

chuanzhekuzi, то же самое: 搔着痒处, 锦衣夜行

Вам самим такая каша удобна для восприятия?
13.09
chuanzhekuzi
Не понял о чем вы. Вызвать не смог тк на телефоне не способен попасть на кнопочку вызова
13.09
остроwok
chuanzhekuzi, я процитировала правила. См 搔着痒处, 锦衣夜行
13.09
ellash
остроwok, не поняла
13.09
остроwok
ellash, омг, одно значение отделяется от другого запятой! Если значение содержит запятую, нужно отделить его от другого значения точкой с запятой
13.09