правка слова
bàn
I числ.
половина
半个月 половина месяца
半尺布 половина чи ткани
II сущ.
1) половина; наполовину; с половиной
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
bàn
I числ.
половина
半个月 половина месяца
半尺布 половина чи ткани
II сущ.
1) половина; наполовину; с половиной
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
13.10
口水王
Mike, почему удалили про "шэн-доу"? "1/2 升 шэн = 5 доу斗"
13.10
Mike
разве доу не на много больше шэн? как 1/2 шэн может равняться пяти доу? 1斗=10升
13.10
口水王
Mike, 1斗=10升, а половина 1/2 ""升 = 5斗
13.10
Mike
Все равно не понял...половина шэня имеется ввиду? Но тогда как может 5 доу если 1 шен это уже 0.1 доу, а половина шэня еще меньше
13.10
口水王
Mike, вот пример: "1/2 стакана это сколько?"
Ответ: Граненый стакан 200 мл. значит 1/2 стакана это 100 мл."
Теперь: 1/2 升 это сколько? Ответ: 5斗!
13.10
Mike
Но не 1升 равен 10斗, а наоборот!
13.10
口水王
Mike, Да, не 1升 равен 10斗, а наоборот - 1/2 升 или половина 升 или 半升 равен 5斗
13.10
口水王
升 = 10斗, половина или 1/2 升[b][/b] = 5斗;
13.10
Mike
Так, получается вот что...1升 - 1 литр, 1斗 - 10 литров, 1/2升 - 0,5 литра...так как 0,5 литра могут равняться 5斗, которые равны 50 литрам?
13.10
Mike
не надо путать 斗 и 分升, который как раз и будет равнятся 5
13.10
Mike
1/2升 = 0,05斗
13.10
бкрс
Mike, всё верно, но значение лучше вообще убрать, в китайских словарях даже не пахнет.
13.10
бкрс
口水王, определитесь 1斗=10升 или 1升 = 10斗
13.10
口水王
Mike, бкрс, разобрался окончательно; 1斗=10升, если по примеру смотреть, "1/2 升 = 5斗" - не верно, Mike прав; Из Байду: 1斗=10升 , то 1/2 升 будет = 0,05斗! Сорри, но спор интересный конечно был -)
13.10