правка слова
фуфло
жарг. 谎言 huǎngyán; 谎话 huǎnghuà; 假话 jiǎhuà
фуфло
1) (некачественный) 垃圾 lājī, 很不好的 hěn bùhǎo de
что за фуфло? - 什么垃圾东西?
2) (ложь) 谎话 huǎnghuà; 假话 jiǎhuà
хватит нести фуфло - 别说谎
13.10
madmixture
бкрс, 很 и 的 не употребляються вместе. Исправьте
13.10
бкрс
madmixture, по какому правилу не употребляется? Они никак не связаны.
13.10
小熊
madmixture, да что Вы говорите? и это -- "精通(新HSK六级"?

<a href="http://www.google.com.hk/#q="一...lt;/b>车</a>

я уже не говорю про "употребляют<b>ь</b>ся". не позорьтесь!
13.10
бкрс
хотя тут само значение 很不好的 очень плохое, так как не отражает жаргонизм, если такое найдётся, его стоит убрать
13.10
madmixture
小熊, с окончанием в "употребляються" я ошибся конечно, бывает. Но падать на колени тут перед Вами не собираюсь. 很 и 的 обычно употребляюТСЯ вместе, если перед прелагательным стоит глагол-связка 是 (как в примере на baidu, который Вы мне скинули). Если же Вы усомнились в моем уровне знания языка, то могу Вам выслать диплом и сертификат. Но на Вашем месте предпочел бы следить за своими выражениями и успокоится
13.10
小熊
madmixture, то, что там стоит перед пр<b>и</b>лагательным -- абсолютно фиолетово, мы тут не 是...的 конструкцию обсуждаем, а 很...的. вот ещё пример: <a href="http://www.google.com.hk/#q="买...gt;买了一个很好的</a>. 76 млн, чо

опыт подсказывает уже в который раз, что сдать HSK6 при наличии усердия может и <s>любой кореец</s> мартышка, только дать ей Anki с HSK колодой и всего. но вызубрить списки слов и иметь высокий уровень языка с 语感 -- это уже, конечно, очень разные вещи
13.10
evkon
madmixture, 很不好的(事情, 东西) то, что после 的 можно опустить. 我吃了很多好吃的(东西). Нельзя сказать 我吃了很多好吃.
13.10
Woody
madmixture, 小熊, да, Гугл подтверждает слова ребят, Серег, ты ошибся, но тут дело не в том что "Чизкейк" может сдать каждый, кто имеет усердие, чувство языка там тоже нужно (в этом я не согласен с 小熊), а в том что каждый смотрит на проблему со своими предубеждениями в грамматике китайского языка, я вот всегда думал что 不很好 нельзя говорить, но преподаватель китаец сказал что можно, да, чувство языка во всех моментах не поможет. Нужен просто более глубокий анализ проблемы.
13.10
madmixture
Woody, Ладно, ошибся действительно. Но я свои знания не покупал и HSK сдавал на том же 语感, без которого его сдать невозможно. Точка
13.10
madmixture
просто словосочетание 很不好的 (отдельно) мне кажется каким-то слишком не китайским
13.10
Ветер
madmixture, я в этом с вами согласен, оно скорее не то чтобы не китайское - а стилистически не подходит к "фуфлу". это как "редиска - плохой человек"))
скопирую вместо него из китайского словаря
13.10
Ветер
слово подредактировал. добавил ещё одно значение "обманщик". значения : "屁股 + 精液/肛门" добавлять не стал, тк примеров из современного русского не нашёл.
13.10
бкрс
Ветер, это из какого словаря?
К третьему слову указать значение, что это "обмащик", по аналогии с другими.
13.10
Ветер
бкрс, это из словаря сленга русско-китайского. у нас его нету, по-моему.
аналогию - зачем? я хз как указать
13.10
Ветер
бкрс, 俄语俚语词典 как-то так называется
http://ru.yicool.cn/фуфло
13.10