новое слово
新购
xīn gòu
экон. закупка для новой задачи
13.11
dimonsab
бкрс, да точно такое есть
13.11
бкрс
dimonsab, а ещё это может быть "закупка нового трактора" для тракторной компании.

Единственный перевод - "новая покупка/закупка". Но тут обычное 新Х, разве что в примеры.
13.11
бкрс
dimonsab, давайте источник перевода. В примерах "новая задача" это тоже бред, от туда удалил.
Как вы такое переводите? Вот есть у вас китайское слово 新购, как вы из него получили "закупка для новой задачи"? Почему не "чебурашка"?
13.11